Vítáme
Vás v naší databázi přeložených jmen a názvů z knih Harry Potter a …
Jména
a názvy jsou řazena abecedně, jak jste si jistě povšimli. Naši tabulku
přeložených jmen jsme podstatně rozšířili.
Víte-li ještě o dalších slovech, která byste rádi měli přeložená,
dejte vědět sem.
Zvláštní
poděkování patří Andulce, která nám velmi pomohla při
startu naší překladatelské tabulky, děkujeme.
Hůlku
Tciho nepřekládáme, je to prostě swand.
Mějte
se a vzhůru do boje s anglickými slovíčky!!!
Anglický výraz/jméno překlad Anglický výraz/jméno překlad
|
Alastor
„Mad Eye“ Moody |
Alastor
„Pošuk“ Moody |
Muggles |
mudlové |
|
Auror |
Pátrač |
N.E.W.T.s
(Nastily Exhausting Wizarding Tests) |
OVCE
(Ohavně vyčerpávající celočarodějné exameny) |
|
Bartemius
„Barty“ Crouch |
Bartemius
„Barty“ Skrk |
Nearly
Headless Nick |
Skoro
bezhlavý Nick |
|
Beater |
odrážeč |
O.W.L.s
(Ordinary Wizardings Levels) |
NKÚ
(Náležitá kouzelnická úroveň) |
|
Beauxbatons |
Krásnohůlky |
Olympe
Maxime |
Maxime
Olympe |
|
Bertie
Bott´s Flavour Beans |
Bertíkovy
lentilky tisíckrát jinak |
Omnioculars |
všechnohled
|
|
Binns
Prof. |
prof.
Binns |
Padfoot |
Tichošlápek |
|
Black
Sirius |
Sirius
Black |
Parseltongue |
hadí
jazyk |
|
Blast-Enden
Skrewts |
Třaskaví
skvorejši |
Peeves |
Protiva |
|
Bludger |
Potlouk |
Pettigrew
Peter |
Petr
Pettigrew |
|
Boggart |
bubák |
Pigwidgeon
„Pig“ |
Papušík
„Pašík“ |
|
Buckbeak |
Klofan |
Polyjuice
Potion |
Mnoholičný
lektvar |
|
Bulstrode
Millicent |
Millicent
Bulstroudová |
Polymagus |
polymág |
|
Cedric
Diggory |
Cedric
Diggory |
Pomfrey
Poppy |
Madam
Pomfreyová |
|
Creevey
Colin |
Colin
Creevey |
Portkey |
Přenášedlo |
|
Crookshanks |
Křivonožka |
Potter
Harry, Lily, James |
Harry,
Lily a James Potterovi |
|
Daily
Prophet |
Denní
věštec |
Privet
Drive |
Zobí
ulice |
|
Death
Eater |
Smrtijed |
Prongs
|
Dvanácterák |
|
Dementor |
Mozkomor |
Quaffle
|
camrál
|
|
Diagon
Alley |
Příčná
ulice |
Quality
Quidditch Supplies |
Prvotřídní
potřeby pro famfrpál |
|
Dobby |
Dobby |
Quirrel
Prof. |
prof.
Quirrel |
|
Dumbledore
Albus |
Albus
Brumbál |
Remembrall
|
pamatováček |
|
Durmstrang |
Kruval |
Reveclaw
|
Havraspár
|
|
Dursley
Vernon,Petuia,Dudley |
Vernon,
Petunie, Dudley Dursleyovi |
Scabbers |
Prašivka
|
|
Errol |
Errol |
S.P.E.W.
(Society for the Promotion of Elfish Welfare) |
SPOŽÚS
(Společnost pro podporu občanské a životní úrovně skřítků) |
|
Fang |
Tesák |
Seeker |
chytač |
|
Fawkes |
Fawkes |
Sickle |
srpec |
|
Figg
Arabella |
Arabela
Figgová |
Sir
Cadogan |
Sir
Cadogan |
|
Filch
Argus |
Argus
Filch |
Sir
Nicholas de Mimsy-porpington |
Rytíř
Nikolas |
|
Finnigan
Seamus |
Seamus
Finnigan |
Sir
Patrick Delaney-Podmore |
Sir
Patrik Delaney-Podmore |
|
Firebolt |
Kulový
Blesk |
Skeeter
Rita |
Rita
Holoubková |
|
Fleur
& Gabrielle Delacour |
Fleur
& Gabriela Delacourová |
Slytherin
|
Zmijozel |
|
Flitwick
Prof. |
prof.
Kratiknot |
Snape
Severus |
Severus
Snape |
|
Floo
powder |
prášek
Letax |
Sneakscope
|
lotroskop
|
|
Flourish
& Blotts |
Krucánky
a kaňoury |
Sprout
Prof. |
prof.
Prýtová |
|
Fluffy |
Chloupek |
Squib |
moták
|
|
Fudge
Cornelius |
Kornelius
Popletal |
The
Burrow |
Doupě |
|
Galleon |
Galeona |
The
Fat Lady |
Buclatá
dáma |
|
Goyle
Gregory |
Gregory
Goyle |
The
Golden Snitch |
Zlatonka |
|
Granger
Hermiona |
Hermiona
Grangerová |
The
Knight Bus |
Záchranný
autobus |
|
Grim |
Smrtonoš |
The
Leaky Cauldron |
Děravý
kotel |
|
Gringotts |
Gringottovy |
The
Marauder´s Map |
Pobertův
plánek |
|
Gryffindor |
Nebelvír |
The
Mirror of Erised |
Zrcadlo
z Erisedu |
|
Hagrid
Rubeus |
Rubeus
Hagrid |
The
Sorting Hat |
Moudrý
klobouk |
|
Harry
Potter and Goblet Of Fire |
Harry
Potter a Ohnivý pohár |
The
Triwizard Tournament |
Turnaj
tří kouzelnických škol |
|
Harry
Potter and Chambre Of Secrets |
Harry
Potter a tajemná komnata |
The
Whomping Willow |
Vrba
mlátička |
|
Harry
Potter and Order of Phoenix |
Harry
Potter a Fénixův řád |
Tom
Marvolo Riddle I
am Lord Voldemort |
Tom
Rojvol Raddle Já
Lord Voldemort |
|
Harry
Potter and Philosopher´s Stone |
Harry
Potter a Kámen mudrců |
Trelawney
Sybill |
Sibyla
Tralawneyová |
|
Harry
Potter and Prisoner Of Azkaban |
Harry
Potter a vězeň z Azkabanu |
Weasley
Ron |
Ron
Weasley |
|
Hedvig |
Hedvika |
Winky |
Winky |
|
He-who-must-not-be-named |
Ten-jehož-jméno-nesmíme-vyslovit |
Wood
Oliver |
Oliver
Wood |
|
Hogsmeade |
Prasinky |
Wormtail |
Červíček |
|
Hogwarts |
Bradavice |
You-Know-Who |
Ty-víš-kdo |
|
Hooch
madam |
Madam
Hoochová |
|
|
|
Howler |
hulák |
|
|
|
Hufflepuff |
Mrzimor |
|
|
|
Chaser |
Střelec |
|
|
|
Jorkins
Bertha |
Berta
Jorkinsová |
|
|
|
Karkaroff
Igor |
Igor
Karkarov |
|
|
|
Keeper |
brankář |
|
|
|
Knockturn
Alley |
Obrtlá
ulice |
|
|
|
Longbottom
Neville |
Neville
Longbottom |
|
|
|
Lockhart
Gilderoy |
Zlatoslav
Lockhart |
|
|
|
Ludovic
„Ludo“ Bagman |
Ludo
Pytloun |
|
|
|
Lupin
Remus |
Remus
Lupin |
|
|
|
Macnair
Walden |
Walden
Macnair |
|
|
|
Malfoy
Draco |
Draco
Malfoy |
|
|
|
Moony |
Náměsíčník |
|
|
|
Mrs.Norris |
paní
Norrisová |
|
|
|
Mudblood |
Mudlovský
šmejd/šmejdka |
|
|
Máte-li
nějaké připomínky k výše uvedené tabulce, nechte vzkaz na překladatelském fóru.
Děkujeme
a doufáme, že jsme vám alespoň trošičku pomohli ve vaší náročné překladatelské
práci.
Vaše
PKP a Voldemort